Thursday, August 9, 2007
Search Site:
Home | About Us | Contact Us | Archives | Feedback | Career Avenues
News
National
State
District
City
Business
Foreign
Sports
Comments
Edit Page
Panorama
Net Mail
Your Take
Infoline
In City Today
HelpLine
Daily Almanac
Festivals of India
Weather
Leisure
Crossword
Horoscope
Year 2007
Weekly
Daily Astrospeak
Calendar 2007
Pearls of Wisdom
"Politicians promise to build a bridge even where there is no river."
- Nikita Khrushchev
Supplements
Economy & Business
Metro Life - Mon
DH Avenues
Cyber Space
Metro Life - Thurs
DH Education
Studying Abroad
English for You
Metro Life - Fri
Open Sesame
Metro Life - Sat
Living
DH Realty
Fine Art / Culture
Articulations
Entertainment
Science & Technology
Spectrum
Sportscene
She
Sunday Herald
Reviews
Book Reviews
Movie Reviews
Art Reviews
Columns
Kuldip Nayar
Khushwant Singh
N J Nanporia
Tavleen Singh
Swami Sukhabodhananda
Bittu Sehgal
Suresh Menon
Shreekumar Varma
Movie Guide
Ad Links
Deccan
International School
Real Estate Properties in Bangalore
Deccan Herald
Now Available
Globally
in Print Format
Others
About Us
Subscription

Send your Suggestions / Queries about the Website to the
Webmaster


To send letters to Editor :
Letters to Editor

You are welcome to post your letters/responses to NETMAIL here.

For enquiries on advertisements :
Contact Us

Deccan Herald » DH Education » Detailed Story
ENGLISH FOR YOU
A coinage
BY K S YADURAJAN


Just the other day a much-respected senior journalist noted in his column that the word bandobust was a useful addition to the English lexicon.  It has been estimated that more than a thousand words of Indian origin are now part of British English.

Leaving aside words like dharma, atma, moksha, which all derive from Indian philosophy — they can’t be really called contributions to English — we have words like prepone, uncle, aunt (the last two in a generalised sense where any male not actually related to the speaker but is a friend, (even acquaintance) is an uncle and any woman in a similar situation is an aunt) which are truly either useful coinages (prepone) or semantic extensions of existing English words.

Bandobust doesn’t fall into either of these categories.  Like ahimsa, dharma, it is a word of Indian origin transplanted into our variety of English (IE).

I have noted in my book, Current English, OUP, 2003, that certain coinages by IE speakers reflecting the realities of our socio-cultural situation — the creamy layer, hunger strike, relay fast, glass struggle — are real contributions to IE. To this category belongs a coinage made the other day by the Chief Minister of Karnataka.

The Minister is reported to have said: ‘I am a lottery Chief Minister, even as my father was a lottery Prime Minister.’

If you win money in a lottery, it is just a matter of luck. It happens you had the right ticket/number. It doesn’t signify any special merit or qualification. In the political arena, too, it might happen, as it happened in the case of Mr Kumaraswamy and his father, that the conjunction of circumstances was such that they got elevated to those high offices.

The reader will surely extend the attribute ‘lottery’ to another high, very high, dignitary. I refrain from mentioning it for obvious reasons.

The force of circumstances that made somebody Chief Minister or Prime Minister is not confined to India.  It may manifest itself in other countries also. Standard English has no word to describe the incumbent of such an office in those countries.

Well, IE has come out with the required expression. It may or may not be accepted in other English speaking countries. Most likely it will not be accepted. But that should not prevent us from using the word. It is a contribution to IE and the credit should go to Mr Kumaraswamy.

Going back to the question of Indian English, it may be useful to note that

1. there are words of Indian origin which are listed in British English dictionaries but are not coinages but transplantations or adaptations (ahimsa, dharma,etc,); 2.Words like bungalow, veranda, compound which again are not coinages but words in use in India that have entered the English lexicon; 3 aunt, uncle, cousin brother

which are Indian adaptations of English words found in Standard English (British); 4. Coinages like creamy layer, Lakshman rehka, which are coinages in IE but not yet recognised in Standard English; 5. Prepone the only true Indian coinage now entered in British English dictionaries. (It is not clear whether it is actually used in British English.) Lottery CUM falls under group 4.  Whether used in Standard English or not, it will become a part of Indian English.

I have always maintained that ‘Standard Indian English’ will (or should?) differ from Standard British English only in its lexicon, not syntax. A well-educated Indian speaker of English will not hesitate to use either creamy layer or Lakshman rehka.  But he will be red in the face if, inadvertently, he should say: ‘He speaks good English, isn’t it?’

at loggerheads

To be at loggerheads means ‘to be engaged in a (violent) quarrel’. Sisters-in-law are usually at loggerheads with each other. In a popular Hindi serial a mother-in-law and her daughter-in-law were frequently seen at loggerheads with each other.  The phrase is normally found in connection with individuals. The councilmen were at loggerheads with each other. We don’t hear of nations being at loggerheads with each other.

The expression, it appears, has a literal and brutal origin.  In medieval naval battles sailors bashed each other with deadly weapons called ‘loggerheads’. These were solid iron balls with long handles. The balls would be heated and then used to melt tar or pitch. The boiling pitch/ tar would be flung at the enemy.  When the pitch/tar was all used up, the sailors would swing the iron balls and attack the enemy.

The writer can be contacted at ksyadurajan@yahoo.com

comment on this article
Other Headlines
Cloze the learning gap
Teachers deserve better
Don't write the library's obit yet
The Euler enigma
Develop your memory power
All the world's information about all the world's books
Embedded design challenge
India Education and Career Handbook
Psycho-educational treatment
Overcoming lack of English
LD CORNER
ADMISSION ALERT
BULLETIN BOARD
A coinage
STUDYING ABROAD
Ad Links
Flowers to India , Gifts to India
Flowers to Gwalior , Gurgaon , Jalandhar, Kochi, Jaipur, Nagpur, Coimbatore
Gifts to India, Flowers to India, Gifts to India, Bangalore, Gifts to India, Mumbai, Delhi, Rakhi
Gifts to India , Flowers to Bangalore India
NRI Account Easy remittance
India Flowers - Dehradun Hyderabad Kolkata Gurgaon Punjab
Flowers to Bangalore, Chennai, Hyderabad, Delhi, Mumbai, Pune Kolkata.
Send Flowers, Cakes, Chocolate, Fruits to Pune.
Flowers to India , France , Japan, Germany, Hong Kong, Singapore, Mexico, USA
Flowers to India , Mumbai , Pune, Delhi, Chennai,
Your Life Partner? Get personalized proposals daily. Thousands of New members with Photo Profiles. Profession,Religion, Community searches & more. Register FREE!
Copyright 2007, The Printers (Mysore) Private Ltd., 75, M.G. Road, Post Box No 5331, Bangalore - 560001
Tel: +91 (80) 25880000 Fax No. +91 (80) 25880523
click here