Tuluvism-latest buzzword!

Tuluvism-latest buzzword!

From the crowds to the arrangements, each element here speaks of Tulu

 A new air of Tulu is flowing all around the Sammelana town with the commencement of the four-day Vishwa Tulu Sammelana. In fact, the organisers have so meticulously arranged the things that the entire area bathes with the Tulu charm. From the crowds to the arrangements, each element here speaks of Tulu.

The town, the surrounding areas and either side of the roads have crowded with flex banners which welcome the visitors in Tulu language. They say “niklen moked edkonduvo” (we welcome you with love).

As one looks for a parking space, he finds the board “vahanolu untere jaage” (space for vehicle parking). If he is thirsty, he looks for drinking water and there he faces another board offering “parpina neer” (drinking water).

As he moves across the venue visiting “atil aragane” (food festival), “booku pradarshano” (book exhition), “pirakda vastulena pradarshano” (folk exhibition), and various other interesting sites, he reads instructions too in Tulu language: “Nirmala ippad” (keep clean), “kajavu nete paddle” (dispose waste here), “paayikaaneg saadi” (way to toilet) and there again sections for “ponjovulu” (women) and anjovulu (men)… Even the cuisines at the food festival unique for Tulunadu fill one’s heart with the memory of old Tuluva kitchen. From ‘peradye’ to ‘kalthappa’, from ‘hayagreeva’ to ‘kanile patrode’, from ‘manaro’ to ‘katmandige’ hundreds of dishes prepared by the members of self-help groups make one remember his native place.

The entrances named “Koti Chennaya aane bakil,” “Dr Gururaja Bhat mantame,” “Dr TMA Pai mantame,” “Agoli Manjane jaal” etc are an effort to remind the contributions of the proud Tuluvas.

The Tulugrama introduces itself in its mother tongue: “undu tulunaduda radd talemarda pirakda onji gramoda parikalpane” (this is a concept of an ancient village that takes you back two generations back).

All 53 establishments at the old cultural village have Tulu names, and the instructions there too are in Tulu. “Papudu nadappara apunda prayatna malpule” (try if you can cross this foot bridge) or “jokulu kanjilen muttoli” (children can touch and feel the calves).
“Those who do not know Tulu will face a little difficulty to understand all these things in Tulu, but it is true that they will certainly learn at least a few words of daily use when they return; they will remember them forever,” said a visitor.