×
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Goodness gracious, how presumptuous!

Last Updated 23 August 2019, 06:27 IST

In the pre-noughties when social media or global exposure was barely a twinkle in some Google Apple eye, I had the nerve-racking experience of joining a local Writers’ group in Britain having just arrived from India. It had been an act of uncharacteristic courage on my part fuelled by my love for writing.

When I gingerly arrived the first time there was considerable bewilderment on both sides as my contact person was missing and I was adrift. After the perfunctory British politeness to a foolhardy stranger, the group got into its reading mode while I sat back. Listening to the members read their unintelligible work I concluded — wrong language, wrong group. My premise was; anyone belonging to an English writing group wrote the Queen’s English and read it in a BBC accent.

A misconception harboured by a lifetime of reading English authors and listening to BBC World Service. I was familiar with Shaw’s Pygmalion but associated “other” speech patterns with the uneducated British. I assumed most people in England had left that state of illiteracy far behind and evenly spoke like the Queen while munching cucumber sandwiches.

When I entered London for the first time and had the East End accent thrown at me I panicked, thinking Britain had adopted a foreign language and failed to inform the world. When I landed in Manchester a few days later I was sure they had adopted two! Absolutely nothing had prepared me for the quagmire of unintelligible sound here. Consequently, any encounter with intelligible speech and I was routed to the spot. No wonder I became a couch potato!

This exposure to thick Manchunian and variables from a group of writers who were supposed to be educated was very confusing. Not to mention half of them hadn’t been to university. This indifference to further education came as a shock beyond culture. Nothing seemed logical any more. When I was asked if I would like to read anything of mine, I promptly demurred. Besides suffering a temporary loss of lucidity, would I be so foolish as to actually read out something written in the Queen’s English in an Indian accent? They requested I bring something to read next time.

Next time? Ha.

I did roll up the following week, mainly to make sure I had not been hallucinating the week before. I should be so lucky! Two new faces introduced themselves as Charmaine and Pendragon. Names hardly designed to alleviate my anxieties. I felt an aural fog slowly envelope me as some of the nine present read their work. Then Pendragon began to read. To my extreme relief, I had returned from a parallel universe to encounter English as I knew it! The fact that Charmaine immediately proceeded to read in a Scottish accent is something I’d rather not go into. Then all eyes were on me.

So I bravely plunged in and read a short piece. The stunned silence when I finished had little to do with the power of my prose more with their collective perception that my accent wasn’t Indian at all, but Welsh!

ADVERTISEMENT
(Published 23 August 2019, 06:12 IST)

Deccan Herald is on WhatsApp Channels| Join now for Breaking News & Editor's Picks

Follow us on

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT